در حال بارگذاری ...
...

با حضور علاقمندان به فعالیت های فرهنگی هنری اروند

مراسم بزرگداشت سید محمد قاسم غریفی در خرمشهر برگزار شد

همایون قنواتی، مرحوم غریفی را نخستین مترجم آثار نمایشی ادبیات نمایشی عرب معرفی کرد و افزود: این شخص نخستین کسی بود که نمایشنامه های جهان عرب را به هنرمندان ایرانی معرفی کرد.

به گزارش ایران تئاتر منطقه آزاد اروند، سید قاسم غریفی متولد سال 1330 خرمشهر و دارای مدرک کارشناسی هنر بود که علاوه بر ترجمه انگلیسی متون ادبیات نمایشی جهان، آثاری از نویسندگان نامدار عرب همچون توفیق الحکیم و سعدالله ونوس پایه‌گذار تئاتر مدرن سوریه آثاری را نیز ترجمه کرده است.

این هنرمند، کارگردانی، نمایشنامه‌نویسی، طراحی صحنه و بازیگری را در کارنامه خود دارد و از سن 20 سالگی کار ترجمه را به دو زبان انگلیسی و عربی آغاز کرد و ترجمه‌هایش از نمایشنامه‌های «عشق» در سال 61 و «تراژدی مرد شیرخرما فروش فقیر» در سال 62 با کارگردانی خودش در مجموعه تئاتر شهر اجرا شدند.

کارگردانی نمایشنامه «به زبان ساده»، «عشق و دو نمایشنامه دیگر»، «شمس و قمر: نمایشنامه آفتاب و مهتاب»، «تراژدی مرد شیره خرما فروش فقیر و دو نمایشنامه دیگر» و «الکترا» برخی از کتاب‌هایی هستند که با ترجمه غریفی عرضه شده‌اند.

این استاد هنرمند خرمشهری عصر روز شنبه 11 خرداد در پی عوارض ناشی از بیماری، درگذشت و پیکرش 13 خرداد در تهران تشییع شد.

برای بزرگداشت سید محمد قاسم غریفی مراسمی با حضور کورش مودت سرپرست فرمانداری خرمشهر، قدرت اله طمیمیان معاون فرهنگی اجتماعی سازمان منطقه آزاد اروند، همایون قنواتی مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی منطقه آزاد اروند ، هنرمندان منطقه و بستگان آن مرحوم در تالار فانوس خرمشهر برگزار شد.

مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی منطقه آزاد اروند در این آیین بزرگداشت به معرفی بیشتر سید محمد قاسم غریفی پرداخت و گفت: زنده یاد سید محمد قاسم غریفی بخشی از نیازهای فرهنگی آن زمان را به خوبی تشخیص داد و موفق شد ارتباطی میان ادبیات نمایشی عرب و ادبیات نمایشی ایران با ترجم آثار نمایش نامه های عربی برقرار کند.

همایون قنواتی، مرحوم غریفی را نخستین مترجم آثار نمایشی ادبیات نمایشی عرب معرفی کرد و افزود: این شخص نخستین کسی بود که نمایشنامه های جهان عرب را به هنرمندان ایرانی معرفی کرد.

مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی منطقه آزاد اروند با یادآور شدن اینکه میان ادبیات فارسی و ادبیات عرب از دیرباز ارتباط وجود داشته و تاثیر ادبیات عرب را می توان در بخشی از آثار ادیبانی همچون حافظ و سعدی مشاهده کرد. بر امکان برقراری ارتباط میان کشورهای عرب همسایه از طریق زبان هنر تاکید کرد.

وی در این رابطه توضیح داد: می توان با ارتباطات فرهنگی میان ایران و کشورهای مختلف ارتباط نزدیک ایجاد کرد و با توجه به اشتراکات بسیار ایران با کشورهای همسایه در حاشیه خلیج فارس این امر راحت تر می شود.

قنواتی، برگزاری جشنواره بین المللی شعر سپید عربی در منطقه آزاد اروند را به عنوان اقدامی برای نیل به این هدف اشاره و ابراز امیدواری کرد این جریان ادامه دار باشد.